《魔物獵人》挨轟「矮化華人」急下架!陸網出征:當我英文差?


《魔物獵人》挨轟「矮化華人」急下架!陸網出征:當我英文差?

點人看更多
https://img.ttshow.tw/images/celebrity/蜜拉喬娃維琪.jpg
蜜拉喬娃維琪

全球粉絲期待已久的人氣遊戲《魔物獵人》(Monster Hunter)改編電影4日在中國上映啦!只是沒想到這部電影在短短一天內就馬上被要求緊急下架,因為電影中有一段台詞被觀眾認為是「辱華」,涉及了對中國人的種族歧視,引發當地網友抗議、抵制,要求中國廣電總局下架,並且取消全部電影場次,引起熱烈討論!

看更多:打新冠疫苗「長11根手指」?「黑豹妹」PO文被罵爆:只是想關心

圖片來源:推特
圖片來源:IMDB

根據外媒報導,由好萊塢女星蜜拉喬娃維琪(Milla Jovovich)主演的新片《魔物獵人》是美國2020年尾大片,劇情描述主角群與巨型怪物戰鬥的過程,其中有一幕是幾名美軍在車上閒聊,一名士兵問到,「what kind of knees are these?」(這是哪種膝蓋?),最後由華裔演員歐陽靖扮演的士兵則回答「Chinese」(中國人),也就是這一段台詞掀起網友們的熱議!

圖片來源:微博
圖片來源:微博

據了解,這段台詞來自於一個帶有種族歧視的英文順口溜,「Chinese,Japanese, dirty knees, look at these」,意指中國人和日本人都「髒、矮小、喜歡下跪」。在電影上架之後,馬上就引起中國網友撻伐,不僅控訴這一番對話充滿濃濃的種族歧視,更有網友指出製作公司偷偷把中文字幕從「貶低華人」的意思翻譯成勵志的「男兒膝下有黃金」,痛批這番行為,「廣電總局不審片的嗎?」、「這個玩笑並不好笑」、「你告訴我Chinese是怎麼翻譯成黃金的?欺負中國人不懂英文,還是把我們當傻子?」

圖片來源:IMDB

後來,《魔物獵人》在中國上映不到一天,就遭到中國網友抵制,紛紛湧入臉書抗議,要求廣電總局下架這部片,而各地電影院5日也接獲取消場次、嚴禁放映的通知,更有消息指出,「新版本」將連夜製作中,不過電影公司至今仍沒有對相關問題作出回應。

※本站內容版權所有,未經授權,不得轉載。[版權聲明]
網友留言